Телефон техподдержки для авторов сайта
Сopyright © 2001 - 2024
Поэзия.ру. Все права защищены. В сети с 2001 года.
Права на опубликованные на сайте произведения принадлежат их авторам.
В оформлении использованы портреты работы Ю.Анненкова:
Б.Пастернак, А.Ахматова, В.Ходасевич, Г.Иванов
83839
141958
827
Комментарии
Тема: Re: Re: Re: небо в Баие Екатерина Камаева
Автор Бройер Галина
Дата: 10-05-2024 | 14:14:51
Моё впечатление от романа: желание автора изменить социально-политический устрой через любовь… в живописной Баии не была, к сожалению… только Рио де Жанейро и Сан Пауло знаю… Но хроника Ильеуса и его какао плантации олицетворяет всю Бразилию 1920-1925 годов… А образ бесхитростной и сердечной мулатки Габриэлы с цветом кожи, похожим на корицу (символ сладости жизни), пахнущей гвоздикой (символ настоящей любви) и с красной розой в спутанных волосах олицетворяет стремление к независимости и свободе во всех её проявлениях:)
Столетие прошло, но по сути ничего не изменилось…
Тема: Re: Предупреждение Марк Шехтман
Автор Сергей Шестаков
Дата: 10-05-2024 | 13:52:26
🙏
Тема: Re: Re: Re: Re: Предупреждение Марк Шехтман
Автор Марк Шехтман
Дата: 10-05-2024 | 12:23:51
Спасибо!
Тема: Re: Седанка. Вечер. Оттепель. Óдин Александр Куликов
Автор Вера Тугова
Дата: 10-05-2024 | 12:11:11
Точная словесная живопись - живая, трепетная, без претензий, готовая возникнуть из ничего и уйти в никуда, слиться с миром.
Ваши зарисовки - созерцания, Александр ( как бы между прочим), тем не менее создают впечатление и настроение единого истока и русла. Такая текучая поэзия: одно перетекает в другое.
А Один и один в итоге неуловимо соединяются друг с другом.
Спасибо. Как-то невнятно написала, извините:
завихрились мысли в поле,
разогнал их ветер что ли,
чтоб не путались в ногах,
а витали в облаках.
Здоровья, успехов, вдохновения !
Тема: Re: Re: Re: Предупреждение Марк Шехтман
Автор Сергей Погодаев
Дата: 10-05-2024 | 11:59:36
Марк, Вы победили вне конкурса!
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: некоця Екатерина Камаева
Автор Екатерина Камаева
Дата: 10-05-2024 | 11:49:21
И так тоже переставляла. Здесь и закралась мысль: одно и тоже это по смыслу или нет, можно ли в принципе сказать так, как здесь, или вариант только один. Пока не нашла однозначного объяснения. Спасибо Вам за внимание к стиху и его нюансам)
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: некоця Екатерина Камаева
Автор Сергей Шестаков
Дата: 10-05-2024 | 11:39:24
С деепричастием – по сердцу выбрав...
Но решать, в любом случае, Вам.😁
Удачи!
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: некоця Екатерина Камаева
Автор Екатерина Камаева
Дата: 10-05-2024 | 11:16:24
Я как раз так и исправила, но деепричастие придаёт более чёткий оттенок условности, что в тоске всю жизнь героиня проживёт из-за сделанного выбора, иначе возникает ощущение потенциальной параллельности. Мне бы хотелось понять: то, что по акцентному смыслу у меня и пО сердцу - одно и то же или нет. Пока до конца не уверена.
Тема: Re: Страх Николай Горячев
Автор Екатерина Камаева
Дата: 10-05-2024 | 11:05:17
Пронзительное... Нутряное чувство страха передано, которое наши Воины в себе преодолевали в каждый момент того страшного времени. Живой человек не может от него отрешиться. Даже если привыкает.
"Вспомнил незабытую войну". Этим очень многое сказано обо всём.
Тема: Re: Re: Re: Re: некоця Екатерина Камаева
Автор Сергей Шестаков
Дата: 10-05-2024 | 11:03:33
Тогда, может быть, "выберу сердцем"?
Тема: Re: Re: небо в Баие Екатерина Камаева
Автор Екатерина Камаева
Дата: 10-05-2024 | 10:41:29
Спасибо, Саша!)
Посмеялась :)) Этому бедняге с его тонкой душевной организацией досталось и прямо, и косвенно) Пойду посмотрю, нет ли там чего ещё)
Тема: Re: Re: Re: некоця Екатерина Камаева
Автор Екатерина Камаева
Дата: 10-05-2024 | 10:36:21
Сергей, там по смыслу "выберу согласно сердцу", и мне сейчас показалось, что по сердцу - это немного другое...
Тема: Re: Re: Предупреждение Марк Шехтман
Автор Марк Шехтман
Дата: 10-05-2024 | 10:36:02
Тема: Re: Re: некоця Екатерина Камаева
Автор Екатерина Камаева
Дата: 10-05-2024 | 10:31:30
Тема: Re: некоця Екатерина Камаева
Автор Сергей Шестаков
Дата: 10-05-2024 | 09:07:37
Доброго утра, Екатерина!
Интересные у Вас стихи.
Меня несколько отвлекают Ваши мужские рифмы с висячей согласной: снял-огня, сковал-такова, одну-Нум и т.п. Но, видимо, это у Вас концептуально...
Ещё царапнуло: "выбрав по сердцу". Правильное ударение: пО сердцу.
У нас на сайте есть, кстати, возможность проставлять ударения: https://poezia.ru/works/117303
С прошедшим Днём Победы Вас!
С бу,
СШ
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: некоця Екатерина Камаева
Автор Сергей Погодаев
Дата: 10-05-2024 | 08:58:35
Северяне не знали двух вещей: что они разговаривают прозой и что модель их одежды - глухая меховая куртка с капюшоном.
Тема: Re: Re: Покурим осень Сергей Лисицын
Автор Сергей Лисицын
Дата: 10-05-2024 | 08:32:38
Здравствуйте, Александр!
Искреннее спасибо за добрый отклик!
Что касается молодых авторов, думаю, им интереснее площадки с мультимедийным инструментарием, где есть возможность выкладывать клипы, видео и прочее... И, увы, мало авторов с действительно хорошими стихами. Видимо, маловато опыта и желания совершенствоваться, что требует определённых усилий...
Тема: Re: Предупреждение Марк Шехтман
Автор Сергей Погодаев
Дата: 10-05-2024 | 08:10:39
Вот стихотворение-победитель! Браво!
Тема: Re: Покурим осень Сергей Лисицын
Автор Александр Шведов
Дата: 10-05-2024 | 08:03:03
Сергей, здравствуйте!
Спасибо за Ваше проникновенное стихотворение.
Сразу вспомнил своего брата Андрея и подумал, что я примерно с такими же словами могу обратиться к нему.
Ваш стих будет, уверен, созвучен многим нашим авторам.
К сожалению, мы тут почти все, как Вы про себя написали, «человеки из раньшего времени».
К сожалению, в смысле, что молодежи на сайте немного. Не то, чтобы она (молодежь) не пишет стихи, наверное, им интереснее публиковаться в соцсетях и на других площадках…
Тема: Re: Джузеппе Джоакино Белли. Из цикла "Холера" (Разговоры в остерии Джензола) Косиченко Бр
Автор Косиченко Бр
Дата: 10-05-2024 | 07:31:42
Добавлены II и III сонеты цикла
Тема: Re: небо в Баие Екатерина Камаева
Автор Александр Шведов
Дата: 10-05-2024 | 07:09:40
Катя, мастерское стихо! Просится в избранное!
А вот как можно, оказывается, пересказывать действие романа Амаду «Габриэла, корица и гвоздика» (взято из Википедии):
…Нанятый за большие деньги в Рио-де-Жанейро гомосексуалист Фернан не понимает тонкостей байянской кухни, и все клиенты Насиба недовольны. Насиб вынужден вновь нанять Габриэлу…
Тема: Re: Весна 44-го. Аркадий Шляпинтох
Автор Александр Шведов
Дата: 10-05-2024 | 07:03:22
Аркаша, тут тебе письмо
https://poezia.ru/forum/posts/1322
Тема: Re: Re: Re: Re: некоця Екатерина Камаева
Автор Екатерина Камаева
Дата: 10-05-2024 | 03:39:41
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Ты напоследок мне сказала... Павлюк Трус Ирина Бараль
Автор Ирина Бараль
Дата: 10-05-2024 | 03:19:32
Какое замечательное! Да, решено - включим в конкурс стихотворение на белорусском. Хорошо бы найти не переведенное никем.
Тема: Re: Re: Re: некоця Екатерина Камаева
Автор Сергей Погодаев
Дата: 10-05-2024 | 03:15:38
Спасибо, Екатерина, успокоили! А то мне сразу представились слуги бога смерти на санях. Кстати, вот ведь примета времени: героиня стихотворения верит шаману, но знает слово "капюшон". Может быть и смартфоном пользуется!
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Ты напоследок мне сказала... Павлюк Трус Ирина Бараль
Автор Барбара Полонская
Дата: 10-05-2024 | 03:12:39
Ирина, здравствуйте. Надо подбирать стихотворение, требующее "переплавки". Недавно вспоминала Максима Танка. https://rv-blr.com/verse/show/85316/ Просто пример, не предложение. И другие поэты.
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Ты напоследок мне сказала... Павлюк Трус Ирина Бараль
Автор Ирина Бараль
Дата: 10-05-2024 | 02:57:35
А давайте! Но только у меня есть опасение, что большинство переводов буквально повторят друг друга из-за лексического языкового сходства.
Барбара, что Вы думаете?
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Ты напоследок мне сказала... Павлюк Трус Ирина Бараль
Автор Ирина Бараль
Дата: 10-05-2024 | 02:51:59
Спасибо, Александр Владимирович! Такую красивую награду приятно получить.
Местом встречи/прощания персонажей предлагаю считать миниатюрное озерцо как отвечающее условиям: вода, глубина. Драматургия этой сцены не предполагает колодца, как мне кажется, если только символически:
В райском поле — огородец,
Цвет лазоревый — колодец.
Говорит с душой Христос:
«Наклонися у криницы,
Зачерпни Моей водицы.
Полон емкий водонос».
А слово криница, как можно видеть, не столько узкодиалектно в русском языке, сколько литературно-поэтически применимо.
Спасибо, Барбара!
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Ты напоследок мне сказала... Павлюк Трус Ирина Бараль
Автор Екатерина Камаева
Дата: 10-05-2024 | 02:48:11
Если Ирина согласна, я предложение поддержу. Может, даже, приму участие с удовольствием.
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Ты напоследок мне сказала... Павлюк Трус Ирина Бараль
Автор Александр Питиримов
Дата: 10-05-2024 | 02:18:50
Ирина Ивановна, у меня предложение. В очередной конкурс переводов включить в качестве задания (одного из - т.е. наравне с английской, французской и немецкой классикой) - белорусский текст. Давайте попробуем?