Н аследники Лозинского

Нам в наследство досталось величайшее духовное богатство - отобранные и сохранённые Временем драгоценные образцы мировой поэзии. Сделать их своими, близкими - невероятно трудная и в то же время радостная задача тех, кто связал свою жизнь с поэтическим переводом. И пусть перевод не в силах передать всю красоту подлинника. Но разве не светлеет душа переводчика от соприкосновения с истинно прекрасным? Разве не найдёт отклик в сердцах самых взыскательных читателей перевод, сотворённый сердцем?

Творческая мастерская
Список публикаций
Название Автор
Георг Гейм. Северное сияние Р. Митин 12-09-2011 10:48:11 0 0 3202
Вильям Генри Дэйвис, Спящие (Финальный вариант) Дмитрий Якубов 10-09-2011 23:44:10 0 1 1882
Чеслав Милош. Песенка на одной струне. Лев Бондаревский 09-09-2011 20:31:46 0 0 2668
Уолтер Сэвидж Лэндор Сиддонс и её горничная (и другое) Владимир Корман 08-09-2011 02:19:14 0 1 2485
Редьярд Киплинг. Когда на последней картине... Михаил Рахуно́в 06-09-2011 20:33:04 0 0 2075
В.Стус. Тисячолітньому Києву закортіло омолодитися Александр Купрейченко 06-09-2011 10:53:17 0 2 2303
Редьярд Киплинг. Коль нету тебе и шести недель... Михаил Рахуно́в 06-09-2011 06:57:54 0 0 1616
В.Стус. Дніпра жовтозелена грива Александр Купрейченко 01-09-2011 08:48:12 0 0 2261
Сонет 143. Шекспир. Владислав Кузнецов 01-09-2011 02:20:31 0 0 2247
Мэри Герберт. Psalm 120: Ad Dominum Александр Скрябин 31-08-2011 22:34:21 0 1 1599
В.Стус. Рятуючись од сумнівів Александр Купрейченко 31-08-2011 07:58:00 0 1 2343
Мэри Герберт. Psalm 55: Exaudi, Deus Александр Скрябин 29-08-2011 21:47:18 0 0 3394
Р. Киплинг Бабочки Алёна Алексеева 29-08-2011 11:37:04 0 1 2520
В.Стус. Як страшно відкриватися добру Александр Купрейченко 27-08-2011 23:26:43 0 0 2757
Уолтер Сэвидж Лэндор "Где бы ни было море..." и др. Владимир Корман 27-08-2011 19:14:40 0 1 2321