Адам Гвара. Майское.

Адам Гвара.

Майское

 

как на небо еле-еле

ангелы брели

крылья тяжело висели

будто в небо не хотели

слезы потекли

чистые текли
от упавших слёз

оживился лес

и луга зазеленели

жаворонки зазвенели

в синей вышине

в синей глубине

в небе старый бог

поджидает слуг

снизойди к нам добрый боже

солнышком согреться сможешь

на крестах дорог

без конца дорог

как на небо еле-еле

ангелы брели

юный май оделся белым

звоны весело запели

сирени цвели

сирени цвели

ADAM  GWARA

 

MAJOWE

jak do nieba szli anieli 

jak anieli szli ангелы

skrzydła takie ciężkie mieli 

jakby jeszcze zostać chcieli 

ocierali łzy 

przezroczyste łzy

z pogubionych łez 

zakwitł biały bez 

zaszumiały miodne łąki 

rozdzwoniły się skowronki 

po błękitny kres 

niezbadany kres 

w niebie stary bóg 

wypatrywał sług 

zejdź na ziemię dobry boże 

stare kości w słońcu ogrzej 

na rozstajach dróg 

nieskończonych dróg 

jak do nieba szli anieli

jak anieli szli 

sukienkami maj się bielił 

kołysaniem dzwon weselił 

zakwitały bzy 

przekwitały bzy 

ag

 




Лев Бондаревский, поэтический перевод, 2023

Сертификат Поэзия.ру: серия 239 № 175514 от 18.06.2023

2 | 4 | 162 | 28.04.2024. 06:47:13

Произведение оценили (+): ["Владимир Корман", "Ирина Бараль"]

Произведение оценили (-): []


Очень хорошо.
Какая разница между zakwitały и przekwitały?

Спасибо, Ирина! У меня не получилось уложить "Расцветала и отцветала" сирень, или бузина, увы.

А нельзя так (?) :

расцвела сирень
отцвела сирень

Увы, рифма теряется. Какая уж есть...