Банальности по-китайски, Курт Швиттерс (1887-1948)

Дата: 02-06-2023 | 13:01:04

Ноги кóротки крылатых

Время шутки суета.

Вишня красная красна.

 

Конец – начало каждого конца,

Начало – конец любого начала.

Банальность – гражданское украшенье,

Гражданство – граждан любых начало.

У граждан кóротки крылья.

 

Перец – прибаутка шутки,

Есть передник у Машутки.

 

У каждого начала свой конец.

Мир полон по уму народом умным.

Умный – дурак.

Не всё, что экспрессионизм, искусство

выражения.

Умный всё ещё дурак.

Дурость умна.

Умный – в дураках.

 

(1922)

 

 ***

   

Banalitäten aus dem Chinesischen

von Kurt Schwitters (1887-1948)

 

Fliegen haben kurze Beine.

Eile ist des Witzes Weile.

Rote Himbeeren sind rot.

 

Das Ende ist der Anfang jeden Endes.

Der Anfang ist das Ende jeden Anfangs.

Banalität ist jeden Bürgers Zier.

Das Bürgertum ist aller Bürger Anfang.

Bürger haben kurze Fliegen.

 

Würze ist des Witzes Kürze.

Jede Frau hat eine Schürze.

 

Jeder Anfang hat sein Ende.

Die Welt ist voll von klugen Leuten.

Kluge ist dumm.

Nicht alles, was man Expressionismus nennt, ist

Ausdruckskunst.

Kluge ist immer noch dumm.

Dumme ist klug.

Kluge bleibt dumm.

(1922)




Бройер Галина, поэтический перевод, 2023

Сертификат Поэзия.ру: серия 1709 № 175283 от 02.06.2023

0 | 2 | 271 | 28.04.2024. 08:12:04

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Галя,  все-таки, Швиттерс, в первую очередь, художник. А его тексты  воспринимаются исключительно в  контексте. ..


«Прасоната» — это довольно большое и совершенно оригинальное музыкально-звуковое произведение, партитура которого скрупулезно расписана на двадцати девяти листах. Ханс Рихтер, вспоминая о публичном исполнении Швиттерсом своей «Прасонаты» в доме госпожи Киппенхойер в Потсдаме примерно в 1925 г., подчеркивает недюжинное мастерство Швиттерса-исполнителя. Послушать скандально известного поэта собрались «лучшие люди» города, в большинстве своем генералы в отставке и другие «высокопоставленные» лица. Швиттерс начал шипеть, кряхтеть и реветь перед публикой, совершенно чуждой авангардистским экспериментам. Сначала слушатели пришли в полное замешательство. Но минуты через две шок прошел. Еще две минуты присутствовавшие воздерживались от протеста из уважения к пригласившей их хозяйке весьма приличного, уважаемого дома. Но внутреннее напряжение нарастало и прорвалось в неудержимом смехе, в оргии хохота. «Благородные пожилые дамы, чопорные генералы кричали, задыхаясь от смеха, хлопали себя по ляжкам, заходились кашлем». Но это совершенно не мешало Швиттерсу. Он лишь до предела усилил голос, чтобы перекричать приступ смеха в публике, и хохот превратился как бы в аккомпанемент его соло. Смех прекратился так же внезапно, как и возник. Швиттерс дочитал свою «сонату» до конца. «Результат был фантастический. Те же генералы, те же богатые дамы, только что помиравшие со смеху, подходили к Швиттерсу со словами благодарности и восхищения, почти заикаясь от восторга. В них пробудилось нечто, чего они и сами не ожидали, — огромная радость». Швиттерс завоевал публику модуляциями своего голоса, возможностями своего голосового аппарата. Слушатели в конце концов стали воспринимать его «звуковую поэму» как музыку, вызывающую определенные эмоции. Он завоевал их не содержанием своего творения, не вложенным в него смыслом, а чем-то иным, что составляло суть как мерц-искусства, так и дада, и что побуждало и побуждает исследователей дадаизма выводить «смысл из бессмыслицы».

Саш, один из немецких дадаистов считал Швиттерса „художником и только художником“... ты говоришь: „в первую очередь художник“... я скажу: художник со словом-кисточкой и дирижёрской палочкой:) В двух словах: Человек Искусства.

В его „Банальностях по-китайски“ нет ничего такого, что невозможно понять вне контекста. Привлекательно стихотворение игрой слов и смыслов, словами и звуками. „Китайская“ мудрость – вторична. А смысл и бессмыслица – это родные брат и сестра,)

 

Швиттерскую Прасонату  можно бы отнести к типичному дадаизму (замечу, что сам он себя к дадаистам не относил), если бы это не было дополнительно музыкой звуков... и голос Швиттерса здесь ни при чём... так может читать или, лучше сказать, играть/петь по нотам звуков любой звукоподражатель.

 

Здесь можно послушать оригинальную запись:

 

https://www.youtube.com/watch?v=1qLKu3R8no4

 

Швиттерс не только высмеивал „чопорность“ общества и „гнилую“свою эпоху, но умел подсмеиваться и над собой: умер он в Англии бедным и безвестным... хотя в одном из писем своему другу писал о своей знаменитости: сидел он как-то в лодке и рисовал лебедя, а на сиденьи рядом лежали карманные часы... лебедь возьми да и проглоти их... Швиттерс даже звуки заглатывания слышал. Ну он, конечно же, пожаловался  в полицию, те в разбирательстве отказали, поскольку  лебедь был королевским, но в газетах прославили Швиттерса... Вот так он стал известным и знаменитым в Англии. (перессказ) 


Спасибо большое! Очень рада твоему отклику.