К.М.Мантойффель. Пейзаж по дороге к небытию.

Кристиан Медард Мантойффель

Пейзаж по дороге к небытию

 

"Ещё раз отважься, многажды оплаканная тень,

объявиться в полном свете дня. "

И. В. Гете, "Трилогия  страсти"

 

... странной  дорога была, что я видел- за мною

не дорога, а тёмная пропасть зияла,

не оставив  следа, как не бывшее, в ней исчезало

то что я из былого в грядущее  влёк за собою

из туманных идей, дел не начатых, планов весомых,

я к которым привык словно к спутникам верным .

Путь за мной оставался как сумрак вечерний,

тот,что ночью у ног псом усталым уляжется сонно.

Можно счастье утратить, имущество,  сжечь можно книги,

и не верить что следует Бог лишь  своими путями,

вознестись горделиво, земли одолев тяготенье,

возродиться из пепла,  смирить гнев великий ,

можно верить что Бог всё ещё наблюдает за нами,

но живым оставаться нельзя  без собственной тени ...

Германия, Юра Швабска, 2003

Christian Medard Manteuffel

 

...krajobraz z drogi do nieistnienia

„Raz jeszcze ważysz się, wielokroć opłakany cieniu,

Objawić w pełnym świetle dnia.“

J. W. Goethe, „Trilogie der Leidenschaft“

 

...dziwna była ta droga za mną, którą mi oglądać przyszło,

wszak to, co widziałem, ginęło u przepaści brzegu;

nie zostawiałem nic za sobą, jakbym też niczego ,

nie wlókł za sobą od przeszłości w przyszłość.

Nierozpoznawalne idee, sprawy porzucone wiatrom,.,

ledwie jak bruk pod kołami, do którego przywyklem,

droga za mną bez cienia, który rozciągał się zwykle 

zmierzchem, a nocą, jak pies u nóg zasnął.

Można zgubić szczęście, majątek, można książki spalić,

nie czuć, że Bóg  podąża jeszcze zawikłanym tropem, 

dumą się unieść i cień rzucić na ziemię..

Z popiołów ku niebu ulecieć, można gniew oddalić

można wierzyć Bogu, że jeszcze nie stracił nas z oczu,

lecz nie można istnieć bez własnego cienia…

 


 

 




Лев Бондаревский, поэтический перевод, 2022

Сертификат Поэзия.ру: серия 239 № 167923 от 03.06.2022

2 | 2 | 368 | 27.04.2024. 18:26:04

Произведение оценили (+): ["Владимир Корман", "Алёна Алексеева"]

Произведение оценили (-): []


на мой взгляд, замечательные стихи,
like, Лев Владимирович,
оч. понравилась срединная метафора:
Путь за мною без тени лежал будто сумрак вечерний,
тот,что ночью у ног псом усталым уляжется сонно.
- только выходит  что псом ложится сумрак, разве не путь? но тогда смущает двойное "лежал", может "шел"?
и хотелось бы чуть явнее, что то, что исчезало, и есть тень (да?): и без тени мой путь уводил меня у сумрак вечерний, к примеру. или я неправа?
еще понравился анапест, хорошо подходит для подобных попутных раздумий, и так этот ритм легко ложится у Вас (не у всех получается:).

Большое спасибо, что ляп подметили, Алёна.,я подправил. Жаль, что остаётся неясным, что за тени. Я так понял, что тени- это  прошлоге автора (он покидает вынужденно родину, и  впереди у него новая жизнь, или уже не жизнь без этих теней?)