Театр Теремок. Невзрачный генуэзец и проч.

Дата: 22-06-2023 | 16:56:56

Невзрачный генуэзец

 

(вольное переложение 8-й новеллы Франко Саккетти)

 

Невзрачный генуэзец

 

Скажите, мессер Данте, как тут быть?

Случилось мне синьору полюбить.

Кровь, словно борщ, внутри меня кипела,

Но на меня синьора не глядела.

Всё раздражало нежную её...

 

Данте

 

Перо смените, сударь, на копьё;

Беретку – прочь! Наденьте шлем из меди.

Резвиться любят дамы, словно дети:

Серьёзность наша в них рождает сплин.

Звенящий шут им – царь и господин!

...А лучше б так: чтоб как-нибудь и вскоре

Прекрасной забеременеть синьоре...

 

Н. Г.

 

Да что вы, как? Зачем и от кого?!

 

Данте

 

Ну, в этом направленьи ничего

Поделать, сударь, мы не сможем с вами...

И остаётся только ждать... годами.

 

Н.Г.

 

Но для чего беременность нужна?

Что пользы мне?..

 

Данте

 

Брюхатая жена

Меняет вкус к еде, питью, к замашкам,

И к внешности, и к статусу мужчин...

Кто знает, чем потешится бедняжка? –

А ну как вами, добрый господин?

 

 Бесценный карбункул

 

(Свободное переложение 10-ой новеллы из «Новеллино» Мазуччо Гуардати)

 

Фра Антонио

 

Карбункул этот я куплю, чтоб вставить

Его в распятье. Нечего лукавить:

Достойны митры папы самого

Размер и блеск, и стоимость его.

 

Мошенник

 

Его у грека, сродного мне в вере,

Я отобрал, страдая на галере...

Грек в лучший мир с молитвой отошёл

(В кармане тайном перстень я нашёл).

Покаялся он мне в свой час последний:

Нагрел собор он, вашему соседний.

 

Фра Антонио

 

Как мал и узок божий этот свет:

К соседу возвращается сосед!

 

Мошенник

 

Я за него лишь тысячу дукатов

У вас прошу – а больше мне не надо!

 

Фра Антонио

 

Как тысячу! Мошенник и злодей!

Губитель греков честных и людей!

Я вижу ты наврал мне тут с три тюка.

 

Мошенник

 

Помилуй Бог! Я чист – тому порука

Моя цена, ведь стоит он в пять крат...

 

Фра Антонио

 

Да ты, матрос, на выдумки богат!

Я упеку тебя в одно мгновенье...

 

Мошенник

 

Я чист – и нет состава преступленья...

 

Фра Антонио.

 

Я покажу тебе, мой сын, состав,

Все позвонки твои пересчитав!

 

(Выхватывает перстень, который падает на пол;

камень выскакивает из оправы. Монах обнаруживает

подделку, увидев приклеенную к тыльной стороне камня фольгу)

 

Мошенник.

 

Проклятый грек надул меня изрядно!

А мой приход и сам я не богат.

Мы люди малые: надули нас – и ладно.

Распятие совсем другой расклад !

 

2016

 

      В пивнице

 

Пан Марьян колотит гроб,

Отложив рубанок,

Чтобы лечь в него и чтоб

Отрезветь от пьянок.

 

Пани Зося со свечой

Чтоб сюда спускалась.

Чтобы пиво горячо

В глотку заливалось.

 

Пан-Марьяну хорошо,

После первой стопки.

В полдень надо бы есшо

Опосля похлёбки!

 

2017


Калиостро


Кто воздушною стезёй
Пролетел, как бес хромой?

И толкнулся от балкона,
Где балясины белы?

И летит он, как ворона,
Из сгущённой римской мглы.

Плащ раздулся от полёта,
Шляпа выгнула поля…

Неприкаян этот кто-то:
Для него мала Земля.

В сапогах летит попрОсту,
Прах Италии поправ…

– Кто же это?
– Калиостро.
Из тюрьмы бежавший граф».


2021

     




Владимир Мялин, 2023

Сертификат Поэзия.ру: серия 1319 № 175566 от 22.06.2023

0 | 0 | 163 | 06.05.2024. 10:43:21

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.