Шекспир. Сонет 52. Я – как богач: благословенный ключ...

Я – как богач: благословенный ключ
Ведет его к сокровищам заветным,
Не ловит ежечасно он их луч,
Чтоб удовольствию не стать бесцветным.

И потому так праздники ясны,
Что редко наступает их веселье;
Они в неделях распределены,
Подобно бриллиантам в ожерелье.

И время – то же в схожести примет
(В моем ларце храним тебя мы оба):
Вновь извлекает гордости предмет
И день счастливым делает особо.

  Благословен ты, даровав, как прежде:
  Коль рядом – торжество, вдали – надежды.


LII

So am I as the rich whose blessed key
Can bring him to his sweet up-locked treasure,
The which he will not ev’ry hour survey,
For blunting the fine point of seldom pleasure.
Therefore are feasts so solemn and so rare,
Since, seldom coming, in the long year set,
Like stones of worth they thinly placed are,
Or captain jewels in the carcanet.
So is the time that keeps you as my chest,
Or as the wardrobe which the robe doth hide,
To make some special instant special blest,
By new unfolding his imprisoned pride.
  Blessed are you whose worthiness gives scope,
  Being had, to triumph, being lacked, to hope.




Александр Скрябин, поэтический перевод, 2013

Сертификат Поэзия.ру: серия 771 № 99776 от 24.06.2013

0 | 0 | 1300 | 20.04.2024. 10:30:15

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.