Роберт Льюис Стивенсон. Хороший мальчуган (XX "To Alison Cunningham")

Дата: 12-07-2012 | 11:19:38

Как хорошо провёл я день! Проснулся на заре,
Не надерзил, но пошалил, как водится в игре.

А скоро солнышко уснёт в лесу среди полян,
Ура! До вечера я был хороший мальчуган!

Подушка ждёт меня, свежа, перины мягок пух,
Глаза слипаются, но я прочту молитву вслух.

Ни страшный тролль, ни великан не явятся во сне,
И только лучик поутру щекочет щёки мне,

До этих пор я крепко сплю, и знаю, как всегда
Сирень зальётся под окном мелодией дрозда.




Robert Louis Stevenson

A Good Boy

I woke before the morning, I was happy all the day,
I never said an ugly word, but smiled and stuck to play.

And now at last the sun is going down behind the wood,
And I am very happy, for I know that I've been good.

My bed is waiting cool and fresh, with linen smooth and fair,
And I must be off to sleepsin-by, and not forget my prayer.

I know that, till to-morrow I shall see the sun arise,
No ugly dream shall fright my mind, no ugly sight my eyes.

But slumber hold me tightly till I waken in the dawn,
And hear the thrushes singing in the lilacs round the lawn.




Корди Наталия, поэтический перевод, 2012

Сертификат Поэзия.ру: серия 1194 № 94129 от 12.07.2012

0 | 0 | 1770 | 28.03.2024. 16:30:22

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.