Шекспир. Сонет 138. Когда моя любовь клянется мне...

Когда моя любовь клянется мне,
Что создана из правды целиком, –
Пускай считает, – мира фальшь вполне
Я не постигнул, и меня – юнцом.

Себя тщеславно видя молодым,
Хотя в ее влюбленном взгляде ложь,
Как и в словах, – я доверяюсь им;
Так истины меж нами не найдешь.

Но отчего, что неправа, молчит?
И я молчу, что я из стариков?
Доверие – любви привычный вид,
Любовь не любит оглашать годов.

  Поэтому я лгу, и мне — она:
  В изъянах наших льстит нам ложь одна.


CXXXVIII

When my love swears that she is made of truth,
I do believe her, though I know she lies,
That she might think me some untutored youth,
Unlearnиd in the world’s false subtleties.
Thus vainly thinking that she thinks me young,
Although she knows my days are past the best,
Simply I credit her false-speaking tongue:
On both sides thus is simple truth suppressed.
But wherefore says she not she is unjust?
And wherefore say not I that I am old?
O, love’s best habit is in seeming trust,
And age in love loves not t’have years told.
  Therefore I lie with her, and she with me,
  And in our faults by lies we flattered be.




Александр Скрябин, поэтический перевод, 2012

Сертификат Поэзия.ру: серия 771 № 92275 от 11.03.2012

0 | 0 | 1440 | 25.04.2024. 06:34:52

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.