Роджер МакГоф. Я не хочу по-стариковски встретить смерть

Дата: 19-06-2011 | 17:35:03

Я не хочу по-стариковски встретить смерть
на белых простынях
святой водою окроплённым встретить смерть
банальные последние слова
произносящим встретить смерть

Когда однажды будет мне 73
со старой доброй опухолью вместе
идущего под утро с вечеринки
пусть ярко-красное спортивное авто
меня сразит и пронесётся дальше

Или допустим в 92
когда с моей седою шевелюрой
возиться будет парикмахер модный
пусть гангстеры соперника в меня
нелепые стволы свои разрядят

Или когда мне будет 104
и мне заказан будет путь в Пещеру*
пускай меня любовница застанет
в постели с её дочерью и пусть
она меня за сына опасаясь
на мелкие кусочки раскромсает
и выбросит все кроме одного

Я не хочу по-стариковски встретить смерть
в мерцанье воска
обречённо встретить смерть
и чтобы занавески шелестели
от крыльев ангелов пришедшие в движенье
'о как же он красиво встретил смерть'



*ночной клуб в Лондоне





Let me die a youngman's death
not a clean and inbetween
the sheets holywater death
not a famous-last-words
peaceful out of breath death

When I'm 73
and in constant good tumour
may I be mown down at dawn
by a bright red sports car
on my way home
from an allnight party

Or when I'm 91
with silver hair
and sitting in a barber's chair
may rival gangsters
with hamfisted tommyguns burst in
and give me a short back and insides

Or when I'm 104
and banned from the Cavern
may my mistress
catching me in bed with her daughter
and fearing for her son
cut me up into little pieces
and throw away every piece but one

Let me die a youngman's death
not a free from sin tiptoe in
candle wax and waning death
not a curtains drawn by angels borne
'what a nice way to go' death

Roger McGough




Пётр Долголенко, поэтический перевод, 2011

Сертификат Поэзия.ру: серия 1193 № 87705 от 19.06.2011

0 | 0 | 1997 | 28.03.2024. 14:06:11

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.