Вхожу в твою любовь как в храм. Жорж Роденбах

Дата: 20-09-2010 | 10:20:19

Под голубой покров тиши благоуханной
Вхожу в твою любовь как под церковный свод,
Где радостно душа средь ангелов поет,
Видением небес изумлена нежданно.

Тебя ли я люблю иль самую любовь?
Торжественный собор, а может быть мадонну?
Не все ли мне равно, коль сердце отрешенно
Под звон колоколов восторгом бьется вновь!

И в час, когда закат окрашен позолотой,
К чему мне алтари и что святые мне!
Я слышу голос твой на хорах в вышине
И в пламени свечей во мне сгорает что-то.


***


Georges Rodenbach

J'entre dans ton amour comme dans une eglise...

J'entre dans ton amour comme dans une eglise
Ou flotte un voile bleu de silence et d'encens:
Je ne sais si mes yeux se trompent, mais je sens
Des visions de ciel ou mon coeur s'angelise.

Est-ce bien toi que j'aime ou bien est-ce l'amour?
Est-ce la cathedrale ou plutot la madone?
Qu'importe ! Si mon coeur remue s'abandonne
Et vibre avec la cloche au sommet de la tour!

Qu'importent les autels et qu'importent les vierges,
Si je sens la, parmi la paix du soir tombe,
Un peu de toi qui chante aux orgues du jube,
Quelque chose de moi qui brule dans les cierges.




Ирина Бараль, поэтический перевод, 2010

Сертификат Поэзия.ру: серия 1183 № 82612 от 20.09.2010

0 | 2 | 2345 | 29.03.2024. 12:11:17

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Ирис!
В стихотворении Вы достигли такого единства высказывания и гармонии, слова и мелодии, какому позавидует и оригинальный поэт, а не только переводчик.
Очень понравилось и содержанием и звучанием.
А.М.

Ирис, на редкость естественное дыхание! По-настоящему хорошо!