Ли Бо Смотрю в зеркало, пишу о заветном

Дата: 07-04-2010 | 15:21:53


Дао кто постиг,
              пребывает тот в веках.
Путь утративший –
              старится за годом год.
Почему себе
              улыбаюсь в зеркалах,
Волосам седым
              цвет их кто-нибудь вернет?

Тщетно жду
              отраженья своего ответ,
И вздыхаю зря,
              на увядший глядя вид.
Персиков и слив
            скажет мне иссякший цвет:
Всё кончается…
              Южная гора блестит.
       


Южная гора – символ долголетия. гора Чжуннаньшань,
    расположенная к югу от города Сиань (быв. Чанъань)
          в пров. Шэньси, где в то время обитали даосы.


                          другой вариант:


Кто Дао познал,
                  тот пребывает в веках,
Утративший Путь –
                  стареет за годом год.
Почему же себе
                  улыбаюсь порой в зеркалах,
Словно травам седым,
                  цвет никто волосам не вернет.

Напрасно вздыхаю,
                  хоть сердце болит от утрат,
В отраженье смотрю,
                потому ли увядший такой.
Персики, сливы*
                разве с людьми говорят?
На Южной горе*,
                седовласый, найду покой.

     
      * парафраза: персики и сливы безмолвны –
  образно так говорится о том, что высокие качества,
ум, талант безо всяких слов привлекают сердца людей;
        полностью афоризм звучит: «персиковые
              и сливовые деревья безмолвны,
          однако под ними всегда образуется
            тропа от тянущихся к ним людей»

        * аллюзия на легенду об отшельниках -
            "четырех седоголовых мудрецах".
        китайский комментарий говорит, что
          под Южной горой подразумеваются
      Шаншаньские горы в провинции Шэньси.
          В конце династии Цинь, начале Хань,
          – жили здесь четверо седовласых,
    которые в знак протеста против императора
              Цинь Ши-хуана (221 г. до н. э.),
        названного ими тираном и узурпатором,
                удалились в горы Шаншань.


оригинал





Алёна Алексеева, поэтический перевод, 2010

Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 79025 от 07.04.2010

0 | 1 | 2332 | 29.03.2024. 16:27:53

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Алёна,
второй вариант -!
А.К.