Пчела доверчива со мной... 111 Эмили Дикинсон

Дата: 04-11-2009 | 13:17:57

Пчела доверчива со мной,
Мы дружим с мотыльком.
Готовит мне лесной народ
Приветливый прием.

Со мною ручеек ручной
И ветреней ветра;
О летний день,
Зачем глаза слепит от серебра?


***

Emily Dickinson

111

The Bee is not afraid of me.
I know the Butterfly.
The pretty people in the Woods
Receive me cordially –

The Brooks laugh louder when I come –
The Breezes madder play;
Wherefore mine eye thy silver mists,
Wherefore, Oh Summer's Day?




Ирина Бараль, поэтический перевод, 2009

Сертификат Поэзия.ру: серия 1183 № 74222 от 04.11.2009

0 | 1 | 2271 | 16.04.2024. 22:24:36

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Дорогая Ирочка!
Поздравляю с победой в конкурсе американских переводов и с почетным местом в конкурсе французских переводов!
Желаю вдохновения, творческих успехов и счастья в личной жизни!
И.