Дата: 25-04-2009 | 06:33:35
Четверостишие
(из цикла «Прямые углы»)
* * *
Владимир Гоммерштадт, поэтический перевод, 2009
Сертификат Поэзия.ру: серия 1016 № 69517 от 25.04.2009
0 | 3 | 2093 | 18.04.2024. 05:51:16
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Из Иегуды Амихая (попытка перевода и три попытки прочтения) Владимир Гоммерштадт
Автор Геннадий Куртик
Дата: 30-04-2009 | 01:36:20
Некоторые считают, что Ионе в рыбе было весьма конфортно.
И куда же подевалась "жертва хвалы"?
Тема: Re: Из Иегуды Амихая (попытка перевода и три попытки прочтения) Владимир Гоммерштадт
Автор Виктория Шпак
Дата: 03-05-2009 | 23:14:41
Интерпретация и перевод... Это настолько интересно, что сознание затухает. Мне по душе - первый опыт. Но всё вместе - не для сравнения.
Тема: Re: Из Иегуды Амихая (попытка перевода и три попытки прочтения) Владимир Гоммерштадт
Автор Валентин Литвинов
Дата: 25-04-2009 | 23:33:43
На мой вкус , Владимир, хорош второй вариант, особенно концовка.
Может только скобок многовато.
Я вылезти смогу из мокрого из гроба,
Денёчка через три , без всякого труда -
Не всё переварить способна и утроба.
И рыба смотрит в оба -
Неведомо куда... ;-)