В.Шекспир. Сонет XXIII

Дата: 21-01-2009 | 12:17:49

Как лицедей, утративший кураж,
стоит на сцене, рот полуоткрыв;
как самодур, входящий в гневный раж,
слабеет, пережив бессилья взрыв, —
так я порой, забыв любовный слог,
испытываю подлинный конфуз,
раздавлен тем, что на меня налёг
любви моей невыносимый груз.
Но ярче всяких слов мой пылкий взор!
Пророк души кричащей, он привык
вести любви безмолвный разговор
и умолять нежнее, чем язык.
      Любовь тогда поистине умна,
      когда глазами слушает она.




Юрий Лифшиц, поэтический перевод, 2009

Сертификат Поэзия.ру: серия 1238 № 67432 от 21.01.2009

0 | 1 | 2389 | 29.03.2024. 00:12:42

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Безукоризненно. Свежо, экспрессивно, очень хорош финал.