Яцек Качмарский. Баллада об отрубленной голове

Палач, живёт без праздников, увы -
И у меня всю жизнь работы - море.
Лишь правый суд лишает головы -
Кому-то - хлеб, ну , а кому-то - горе.
А я ищу простой, но верный метод,
Срубая незатейливый предмет,
Так , чтоб не понял и казнённый этот,
Что головы его давно уж нет!

Проходят годы поисков и проб -
В корзину только головы слетают,
Тела же переносят прямо в гроб.
Толпа ликует. Я один - страдаю.
Но как-то раз послушал руку меч,
Почти мгновенно разрубая тело,
Искусно отделил её от плеч.
Но , Боже! Голова не отлетела!

Я счастлив! Вот от этих самых рук...
А с плахи, вдруг, посетовал казнённый:
"Сперва убей! Избавь меня от мук!
Потом следи за девушкою томной!"
Всё для себя давно уже решив,
Хриплю в ответ я связками своими ж:
"Чудак! Не будь уверен в том, что жив!
Покуда головёнку не поднимешь..."

И что-то удивленно бормоча,
Башка его к ногам слетела черни.
А я сложил орудье палача
На маску и на свой наряд вечерний.
И тут меня прошиб холодный пот,
И, наконец, мне стало все понятно:
Сей жизни чаще радуется тот,
Чья голова давно уже отнята!




Валентин Литвинов, поэтический перевод, 2008

Сертификат Поэзия.ру: серия 1224 № 66851 от 25.12.2008

0 | 1 | 2274 | 29.03.2024. 11:12:15

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []