Ли Цин-чжао 2 цы на мелодию "Полоскание шёлка на берегу ручья"

Дата: 23-12-2008 | 13:48:11


"Таньпо хуаньсиша"



Посреди увядающей жёлтой листвы
Хризантемы цветы высоки,

В изумрудных листах, словно яшма белы,
Слой за слоем летят лепестки.

Своим духом сродни благородным мужам,
Ничего совершеннее нет, -

Незапятнанный редкостный свет.


Слива мэй слой за слоем возносится ввысь,
Но в сравненье намного бледней,

Тьма бутонов сирени с ней рядом бедна,
И проста по природе своей.

Ароматом пронзит, затоскуешь тогда,
И потянется памяти нить...

Эти чувства – не остановить.

***


После болезни подняться невмочь,
и на висках седина.

Лёжа любуюсь я полной луной
через завесу окна.

Пью с кардамоном горячий настой,
брошен в него чайный лист,

Крепок отвар и душист.


Сяду в постели, читаю стихи
в уединенье своём...

А за окном живописный пейзаж,
стихло всё перед дождём.

Кинмокусей*, восхищаться лишь им
можно весь день напролёт,

Даже зимой он цветёт.


* С кинмокусеем (османтусом) в Китае связано множество легенд,
ведь его цветы, кроме всего прочего, являются символом китайского
праздника Луны, который отмечается в сентябре - именно в это время
душистый кинмокусей (османтус) начинает свое обильное цветение,
которое может продлиться до самой весны.

оригинал





Алёна Алексеева, поэтический перевод, 2008

Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 66797 от 23.12.2008

0 | 1 | 2643 | 28.03.2024. 21:09:31

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Прекрасное стихотворение, Алена. Так привык к Вашим с Торопцевым разъяснениям, что одной сноски не хватает :) Скажите, а строфа AB CB DE E - из оригинала? И что курсивом? Если что-то пропустил из контекста - извиняюсь :)

С уважением,
Никита

ПС Из мелочи - "я" можно из третьей строки и убрать :)