Роберт Геррик. (N-252) Господь со временем должен положить конец нашим бедам

Дата: 07-10-2008 | 09:10:48

Господь не обещает здесь, тотчас,
Освободить от мук и горя нас;
Но счастье нам! сам, в день Его, Творец
Положит бедам нашим всем конец.


Robert Herrick
252. GOD'S TIME MUST END OUR TROUBLE

God doth not promise here to man that He
Will free him quickly from his misery;
But in His own time, and when He thinks fit,
Then He will give a happy end to it.




Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2008

Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 65001 от 07.10.2008

0 | 4 | 2185 | 29.03.2024. 18:50:57

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Сергей, хорошо. Только третью строчку, кмк, надо бы подправить:
Но будет рад в урочный час Творец...

Ибо "Творец будет благ положить конец" вызывает два вопроса:
1. Творец всегда благ, почему будет благ?
2. Хорошо ли "благ положить"? Наверно, "рад положить".

С БУ
ВС

Мне тоже понравилось, Сергей. «Будет благ», действительно, диссонирует с остальной, неархаичной лексикой, по-моему. К варианту Валерия присовокуплю два своих: «Но день придет, когда решит творец» или «но будет день, и сам решит Творец» - что-нибудь в таком роде :)

С уважением,
Никита

Сергей, а мне не хватает "счастливого конца" :) Т.к. "положить конец" само по себе ведь не означает - "счастливый", даже если "бедам", ИМХО. Можно, на мой взгляд, понять и как "отмаялся, болезный".

И потом, как Вам такая мысль, что речь здесь не только о конкретном смертном, но и о роде человеческом, о человечестве, вообще?

Хотя, если приглядеться к Вашему варианту, то он допускает и такое прочтение, но яснее было бы упомянуть "человека" (но это я уже со своим уставом)...

С уважением, Александр

Было:

Господь не обещает, что тотчас
Освободит от бед и горя нас;
Но день придёт, и сам решит Творец
Всем нашим бедам положить конец.

Стало:

Господь не обещает здесь, тотчас,
Освободить от мук и горя нас;
Но, к счастью, день придёт, и сам Творец
Положит бедам нашим всем конец.