Райнер Мария Рильке - Последний дом в деревне одинок...

(из "Часосослова)

***


Последний дом в деревне одинок,
как будто он последний в мире дом.

Дорога в ночь ушла, и даже днем
вернуть назад ее никто не смог.

Деревня — это только переход
меж двух миров, там время не течет,
и многие пытаются уйти.

И потому скитается народ
или безвестно гибнет на пути.




Вячеслав Куприянов, поэтический перевод, 2007

Сертификат Поэзия.ру: серия 1109 № 55585 от 18.09.2007

0 | 1 | 3049 | 23.04.2024. 16:31:33

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Уважаемый Вячеслав!

Хотел спросить Вас. Что это такое moscow, где Вы живёте? Это что за вещь такая? Если это город, то должен быть Moscow, с большой буквы. Или лучше Москва. Просто как-то уничижительно звучит место Вашего местожительства. Хотя Вам виднее, Вы писатель.

Всех благ,
АЛ