Роберт Геррик. (H-687) Радуга, или необыкновенный завет

Дата: 17-11-2004 | 23:03:21

Когда, подобно небу в тучах,
Я лил потоки слёз горючих,
Взгляд милой Юлии тотчас,
Как луч, моих коснулся глаз.
И тут – не чудо ли свершилось! –
Улыбкой радуга явилась, -
Заветом, что меня опять
Не будут слёзы затоплять.




Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2004

Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 29371 от 17.11.2004

0 | 1 | 2643 | 25.04.2024. 07:08:53

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Robert Herrick
THE RAINBOW, OR CURIOUS COVENANT

Mine eyes, like clouds, were drizzling rain;
And as they thus did entertain
The gentle beams from Julia's sight
To mine eyes levell'd opposite,
O thing admir'd! there did appear
A curious rainbow smiling there
Which was the covenant that she
No more would drown mine eyes or me.