Альберту Каэйру (Фернандо Пессоа). Я пастух, стерегущий стадо

Я пастух, стерегущий стадо.

Ну а стадо – это мои мысли,

Ну а мысли – это мои чувства.

Я глазами мыслю и ушами,

И руками, и ногами,

И губами, и ноздрями.

Постигать цветок – видеть его и нюхать,

Плод съедать– познавать его сущность.

Вот поэтому в жаркий полдень

Жалко мне просто так употребить его в пищу.

Но ложусь я на траву, во весь рост растянувшись,

Закрываю глаза обожженные,

Чувствую целиком свое тело лежащее,

И я знаю истину, и я счастлив.


Alberto Caeiro (heterônimo de Fernando Pessoa) 


Sou um Guardador de Rebanhos

 

Sou um guardador de rebanhos.

O rebanho é os meus pensamentos

E os meus pensamentos são todos sensações.

Penso com os olhos e com os ouvidos

E com as mãos e os pés

E com o nariz e a boca.

Pensar uma flor é vê-la e cheirá-la

E comer um fruto é saber-lhe o sentido.

Por isso quando num dia de calor

Me sinto triste de gozá-lo tanto.

E me deito ao comprido na erva,

E fecho os olhos quentes,

Sinto todo o meu corpo deitado na realidade,

Sei a verdade e sou feliz.


У произведения нет ни одного комментария, вы можете стать первым!