Апрель. Сара Тисдейл

Дата: 26-11-2017 | 13:08:27

До блеска крыши дождь отмыл.

Порхая, спорят воробьи,

И ветреные облака

Плывут в края свои.


Но черный двор и голый клен

Едва ль напомнят о весне,

А все-таки весна пришла -

Она поет во мне.


***


Sara Teasdale

April


The roofs are shining from the rain.

The sparrows tritter as they fly,

And with a windy April grace

The little clouds go by.


Yet the back-yards are bare and brown

With only one unchanging tree -

I could not be so sure in Spring

Save that it sings in me.




Ирина Бараль, поэтический перевод, 2017

Сертификат Поэзия.ру: серия 1183 № 130865 от 26.11.2017

1 | 0 | 981 | 19.04.2024. 19:03:48

Произведение оценили (+): ["Александр Владимирович Флоря"]

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.