Ли Юй На мелодию «Волна, омывающая песок»

Дата: 21-08-2017 | 14:35:29

За тонкой завесой 

                       все дождь проливной не пройдет,

                                                    весенние грезы растают вот-вот,

И в пятую стражу, несносна, прохлада 

                                                    сквозь шелк одеял обовьет…

Во сне позабыл ненадолго, что пленник 

                        я здесь, в чужедальнем краю,

                                                    и вспомнил былую усладу свою…

 

Стоять одному мне 

                       не нужно на башне без сна,

                                                    смотреть, где осталась родная страна,

И с нею в разлуке, теперь сокрушаюсь, 

                                                    иные пришли времена.

Вода утекает, цветы опадают, 

                       весна моя скрылась во мгле,

                                                    ни на небе нет ее, ни на земле.


 

李煜 (937-978) 浪淘沙

 

帘外雨潺潺,春意阑珊。

罗衾不耐五更寒。

梦里不知身是客,一晌贪欢。

 

独自莫凭栏,无限江山,

别时容易见时难。

流水落花春去也,天上人间。


https://www.youtube.com/watch?v=EQYHFQGwcVM&ab_channel=500nad





Алёна Алексеева, поэтический перевод, 2017

Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 129166 от 21.08.2017

0 | 0 | 1174 | 16.04.2024. 20:54:32

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.