Баллада о сельских певцах: Die Ballade von den Hofsängern – Klabund

      

От фермы к ферме мы ходим днем.
Искать работу? Не будь дурачьем!
Из нас, каждый плохо, да дерзко поет,
В сердцах у служанок тает лед.
Вот так.        

Лохмотья наши у всех на виду,
Скрывать мы не будем свою нищету,
С чужого плеча носим куртки мы,
Такое же все от сапог до сумы.
Вот так.

Еду и одежду нам дарят с лихвой,

Под вечер, с нее, куш у нас неплохой.

Портному, что скажет, что мы – на мели,

Мы череп вполне раскроить бы могли.

Вот так.

Но спеть про луну нам милее всего,
И гимн католический стоит того,
С народною песней наш дружен басок,
За Славься в венце мы возьмем пятачок.
Вот так.

Нас Унгер, Богер и Рансик зовут.
Законом когда-то был каждый обут.
Вполне недвусмысленна склепа скрижаль,
На воздухе нам и болтаться не жаль.
Вот так.

 

 

 






Валерий Игнатович, поэтический перевод, 2016

Сертификат Поэзия.ру: серия 862 № 124396 от 23.12.2016

2 | 3 | 1573 | 28.03.2024. 16:34:34

Произведение оценили (+): ["Владимир Корман", "Нина Есипенко Прозодчий Град и Храм °"]

Произведение оценили (-): []


Alfred Henschke (1890 – 1928), better known by his pseudonym Klabund, was a German writer. Klabund completed 25 plays and 14 novels, numerous short stories, many adaptations, and several works on the history of literature. Between 1998 and 2003, a collection of his works appeared in eight volumes.


Wir ziehen dahin von Hof zu Hof.

Arbeiten? Mensch, wir sind doch nicht dof.

Wir singen nicht schön, aber wir singen laut,

Daß das Eis in den Dienstmädchenherzen taut.

Jawoll.

Wir haben nur lausige Fetzen an,

Damit unser Elend man sehen kann.

Der hat keine Jacke und der kein Hemd,

Und dem sind Stiefel und Strümpfe fremd.

Jawoll.

Wir kriegen Kleider und Stullen viel,

Die verkaufen wir abends im Asyl.

Ein Schneider lud mitleidig uns zu sich ein,

Da schlugen wir ihm den Schädel ein.

Jawoll.

Wir singen das Lied vom guten Mond

Und sind katholisch, wenn es sich lohnt,

Auch singen wir völkisch voll und ganz

Für'n Sechser Heil dir im Siegerkranz.

Jawoll.

Unger, Boeger, Ransick, so heißen wir.

Auf die Gerechtigkeit scheißen wir.

Mal muß ja ein jeder in die Gruft,

Und wir, wir baumeln mal in der Luft.

Jawoll.

Ух ты!.. ) - Блестящая штука! - правда, при первом чтении была рассеянна и порадовалась лишь гибкому ритму да колоритному характеру бродячей певческой братии. А сегодня заглянула снова - ба-а... слона-то я и не приметил!.. - "на воздухе нам и болтаться не жаль..."

...

Unger, Boeger, Ransick, so heißen wir.

Auf die Gerechtigkeit scheißen wir.

Mal muß ja ein jeder in die Gruft,

Und wir, wir baumeln mal in der Luft.

Jawoll.

...

Картинка  з а в е р ш ё н н а я... И видится читающему обывателю в обратной перспективе. Однако же невольно приходят мысли о местах и временах "не столь отдалённых"...

(Jawoll.)

Vita brevis, ars longa!

L.

В каждом четверостишии - свой смысл, а в целом - едва уловимое, почти философское восприятие.