Роберт Геррик. (Н-808) Милосердие, (Н-809) Раскаяние, (Н-810) Скорбь (II)

Дата: 31-10-2016 | 20:47:42

Роберт Геррик

(Н-808) Милосердие


Искусны средь хирургов те немноги,

Кто без ножа излечат руки-ноги.

 

 

Robert Herrick

808. Lenitie

 

Tis the Chyrurgions praise, and height of Art,

Not to cut off, but cure the vicious part.



Роберт Геррик

(Н-809) Раскаяние

 

Раскаявшийся в том, что грешен он,

Наполовину иль совсем прощён.

 

 

Robert Herrick

809. Penitence

 

Who after his transgression doth repent,

Is halfe, or altogether innocent.

 

 

Роберт Геррик

(Н-810) Скорбь (II)

 

Скорбь, если велика, то коротка,

А если долго длится, то легка.

 

 

Robert Herrick

810. Griefe

 

Consider sorrowes, how they are aright:

Griefe, if't be great, 'tis short; if long, 'tis light.




Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2016

Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 123273 от 31.10.2016

1 | 10 | 1450 | 29.03.2024. 16:54:48

Произведение оценили (+): ["Александр Владимирович Флоря"]

Произведение оценили (-): []


Среди хирургов лучше всех такие,

что вас спасут без всякой хирургии.

И более вольный вариант:

Воистину с хирургом повезло вам,

когда одним он исцеляет словом.

:)

СпасиБо, Александр!

Первое стихотворение просто замечательное!

С БУ,

СШ

Еще вариант:

Тому хирургу посвящаю лиру я,

кто может исцелять, не ампутируя.

Тоже отличный вариант! Я бы ни за что не додумался срифмовать лиру и ампутацию.

С БУ,

СШ

Рад, что Вам понравилось. Это Вы так вдохновляете других на сотворчество, уже не в первый раз. :)

Ваш вариант не лишен косноязычия, но, я думаю, здесь это вполне подходящая стилизация. Только имитация косноязычия и нарушение норм - это разные вещи. Сказуемое все-таки должно быть кратким прилагательным: искусны, как боги, - кстати, нужна запятая.

кроме того, у Вас грамматическая амфиболия: придаточное может относиться к богам: боги, кто излечат (Эскулапы, так сказать).

В общем, посмотрите, что можно сделать

С уважением

А.Ф.

Попробуем убить сразу всех плохих зайцев:


Искусны средь хирургов те немноги,

Кто без ножа излечат руки-ноги.


Разве что как стилизация старины. "Немногие" - это местоимение, а не прилагательное, от него краткая форма не образуется.

А у меня еще один вариант:

Тот оператор плох, хочу признаться я,

кто исцеляет только операцией.

Оператор у Вас, увы, хуже вышел, чем хирург...

А в защиту слова "немноги" скажу, что даже в Библии оно разок встречается: Еккл 5:1 ...поэтому слова твои да будут немноги...

Но, конечно, Вы правы: только как  стилизация старины. 

Ставлю, в общем, новый вариант. Он, кмк, лучше первого варианта, который выглядел так:


Хирурги те́ искусные, как боги,

Кто без ножа излечат руки-ноги.


СпасиБо!

С БУ,

СШ


Хирурги - ведь они совсем не боги!

И без затей калечат руки-ноги.

Бывает, Сергей! Всё бывает... Не дай Бог нам плохих хирургов! А лучше вообще никаких!:)

С БУ,

СШ