Две улицы

Дата: 12-10-2016 | 07:17:56


На улице Разлук унылые дома,

Безмолвны и грустны оконные герани…

И длится круглый год безликая зима,

И птицы не поют, и дети не играют.   

                           

На улице Любви – созвездий маскарад!

Пусть даже календарь показывает осень…

И пылкие сердца друг с другом говорят,

И яблони цветут, и зори плодоносят!

 

12.10.2016

 

А вот перевод этого стихотворения на итальянский Ольги Россини

DUE VIE

 

In via di Separazione - triste case,

In silenzio e tristi i gerani...

E dura tutto l'anno l'inverno senza volto,

E gli uccelli non cantano, e i bambini non giocano.

 

Sulla via degli Appuntamenti – costellazioni in maschera!

Anche se il calendario mostra autunno...

E i ferventi cuori parlano con amici e l'altro dicono

I meli sono in fiore, e albi portano la frutta!

 

12.10.2016




Сергей Тимшин, 2016

Сертификат Поэзия.ру: серия 1497 № 122879 от 12.10.2016

1 | 0 | 873 | 19.03.2024. 05:28:14

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.