Дата: 16-04-2016 | 13:12:45
Рассеялся хмель, только чувствую, словно больна,
И нити златые поблекли, и яшме подобная кожа бледна.
Дни "чистого света" прошли, далеки, а с яблони тихо летят лепестки.
Одна на террасе и долго стою у перил, туман разошелся ночной,
Зеленой завесой закрыто окно и укрыт павильон расписной…
Весенние сны глубоки;
Проснулась – давно рассвело, да и время забав на качелях прошло.
冯延巳 思越人
酒醒情怀恶,金缕褪,玉肌如削。
寒食过却,海棠零落。
乍倚遍栏杆,烟澹薄,翠幕帘栊笼画阁。
春睡着,觉来失, 秋千期约。
Алёна Алексеева, поэтический перевод, 2016
Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 119448 от 16.04.2016
2 | 0 | 1262 | 25.04.2024. 21:01:30
Произведение оценили (+): ["Эмма Соловкова", "Сергей Семёнов"]
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.