В. Б. Йитс. Кто пойдет с Фергусом?

Дата: 09-11-2015 | 03:35:56

Кто с Фергусом в лесную тишь
поскачет иль на бережку
затеет звонкий хоровод?
Ты, смелый юноша, услышь;
ты, девушка, отринь тоску:
бояться нечего, вперед!

Вперед! Забудь без дальних слов,
что таинства любви горчат, —
здесь Фергус властелин квадриг
и сумрака глухих лесов,
и глубины морских громад
и звезд хвостатых проводник.

8-9 ноября 2015



William Butler Yeats (1865-1939)

Who Goes With Fergus?


Who will go drive with Fergus now,
And pierce the deep wood’s woven shade,
And dance upon the level shore?
Young man, lift up your russet brow,
And lift your tender eyelids, maid,
And brood on hopes and fear no more.

And no more turn aside and brood
Upon love’s bitter mystery;
For Fergus rules the brazen cars,
And rules the shadows of the wood,
And the white breast of the dim sea
And all dishevelled wandering stars.




Юрий Лифшиц, поэтический перевод, 2015

Сертификат Поэзия.ру: серия 1238 № 115364 от 09.11.2015

0 | 1 | 1412 | 28.03.2024. 13:10:56

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Ну, уже совсем вольный переовд, почти ничего не осталось от стихотворения на бережку.