Поль Верлен. Если в городе дождь..

Поль Верлен. Если в городе дождь..

Над городом тихо накрапывает дождь.
Артюр Рембо

Сердце плачет всегда
Если в городе дождь..
Это что за беда
Проникает туда?

О, желанная тишь
Одиноким сердцам!
От бульваров до крыш
дождь поёт свою тишь!

Этот плач ни о чём -
Лишь сердечная блажь..
Мы как прежде вдвоём?
Эта грусть ни о чём..

Эта боль по себе,
От раздумий - зачем
Есть в бесстрастной судьбе
В сердце боль по себе..


Il pleut doucement sur la ville.
Artur Rimbaud

II pleure dans mon coeur
Comme il pleut sur la ville.
Quelle est cette langueur
Qui penetre mon coeur?

O bruit doux de la pluie
Par terre et sur les toits!
Pour un coeur qui s'ennuie,
O le chant de la pluie!

Il pleure sans raison
Dans ce coeur qui s'ecoeure.
Quoi! nulle trahison?
Ce deuil est sans raison.

C'est bien la pire peine
De ne savoir pourquoi,
Sans amour et sans haine
Mon couer a tant de peine.




Владислав Кузнецов, поэтический перевод, 2015

Сертификат Поэзия.ру: серия 1265 № 111528 от 04.05.2015

0 | 0 | 1505 | 29.03.2024. 11:20:57

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.