Джульетта. Дездемона.

Дата: 24-03-2014 | 11:05:32

Джульетта. Кормилице

– Не осыпай меня слезами,
Когда в груди застрянет ком,
И вспыхнет ночь перед глазами
За неутешным рукавом.

Склонись, как раньше, надо мною,
Полынью грудь свою натри
И голубиной тишиною
Мой холм печально убери.

Ромео спит, его не надо
Будить в заоблачных краях.
С его душой под сенью сада
Душа встречается моя.

Лепечет, шепчется, целует
Вероны воздух золотой;
Не плачь, кормилица – не всуе
Джульетты тень перед тобой.

Я научилась расставанью:
Любовь прощается легко
И с ядом горького желанья,
И с детства сладким молоком.


Дездемона

– Стоит Венеция, живёт и без меня,
Без белокурой Дездемоны.
И муж мой Мавр, как языки огня,
В меня по-прежнему влюблённый.

Неравный брак равняют небеса.
Любовь и ревность, и утехи......
Турецкий флот по небу разбросал
Свои весёлые доспехи...

Идёт ко дну... Светлейшая из туч
Вмести в себя покой и горе!
И в небесах мой тёмный муж могуч
И странно светел, словно море...

Здесь спит заря и сердце духовых
Стремится вырваться наружу –
И вновь вдохнуть – и звуков заревых
Изведать жизнь и дрожь, и стужу...

Печальный муж, всё в прошлом, всё во сне –
И жизнь задушена не нами;
И неба плоть рождается во мне
Стрижей пролётными звонками...




Владимир Мялин, 2014

Сертификат Поэзия.ру: серия 1319 № 104289 от 24.03.2014

0 | 1 | 1513 | 29.03.2024. 12:42:27

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Как ты это делаешь, Володя – таинство это, лёгкость и глубину? Непостижимо. И слава Богу, что так.