Джон Китс Сонет [67] Поэт

Дата: 13-03-2014 | 12:27:07

Когда вглубь зачарованного края
Он утром, в полдень, полночью войдёт,
Всех древних духов скал, подземных вод,
Растений талисманом призывая,
Природа для познанья потайная
Любую сущность, словно спелый плод,
Пред взором вдохновенным распахнёт,
Прекрасного зачатки обнажая.
Душою, наделённою крылами
Над суетной землёй подчас парит
В мир горний прежде времени пиит,
И в единенье тайном с небесами
Сиянье золотое наяву
Объемлет его смертную главу.

John Keats
The Poet

At morn, at noon, at eve, and middle night,
He passes forth into the charm`ed air,
With talisman to call up spirits rare
From plant, cave, rock, and fountain. To his sight
The husk of natural objects opens quite
To the core, and every secret essence there
Reveals the elements of good and fair,
Making him see, where Learning hath no light.
Sometimes above the gross and palpable things
Of this diurnal sphere, his spirit flies
On awful wing; and with its destined skies
Holds premature and mystic communings;
Till such unearthly intercourses shed
A visible halo round his mortal head.




Корди Наталия, поэтический перевод, 2014

Сертификат Поэзия.ру: серия 1194 № 104076 от 13.03.2014

0 | 0 | 1490 | 19.04.2024. 04:41:37

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.