Редьярд Киплинг. Сражение при Эджхилле

Дата: 19-01-2014 | 17:06:52

Под солнцем осенним нагие стоят
Вершины Котсволдских гор,
Стерня желтеет на сжатых полях
Где Эйвон течет и Стор,
И в этих, давших нам жизнь, краях
Ничто не менялось с тех пор.

Им бы отринуть огонь и дым,
Чтоб грех этот нас миновал,
Когда враждовали отец и сын,
С соседом сосед воевал,
И в самом сердце сонных долин
Лихой урожай вызревал.

И так продолжалось пока, наконец,
Терпенья не лопнула нить,
Идут новобранцы – старик и юнец,
Убить, иль убитым быть
Тем, с чьей сестрой он шел под венец,
Чтоб вместе детей растить,

Тем, с кем охотился, пил вино
В таверне, погоду браня,
На мельнице вместе молол зерно,
С кем ссорился, кегли гонял
Одна у них кровь и наречье одно –
Соседи, друзья, родня!

Стал горьким тот день по воле небес,
Но в снах нам не снилось дурных,
Что братья родные наших невест
Отречься готовы от них,
И выйдем с оружием наперевес
Мы против врагов дорогих.

Что ж, с Богом! Труба огласила поля,
Покуда сил достает,
Вперед, за Республику! За Короля! –
А кто за кого – не в счет.
От звона мечей содрогнулась земля,
Времен изменяя ход.







Edgehill Fight
Civil Wars, 1642

Naked and grey the Cotswolds stand
Beneath the autumn sun,
And the stubble-fields on either hand
Where Stour and Avon run.
There is no change in the patient land
That has bred us every one.

She should have passed in cloud and fire
And saved us from this sin
Of war -- red war -- 'twixt child and sire,
Household and kith and kin,
In the heart of a sleepy Midland shire.
With the harvest scarcely in.

But there is no change as we meet at last
On the brow-head or the plain,
And the raw astonished ranks stand fast
To slay or to be slain
By the men they knew in the kindly past
That shall never come again --

By the men they met at dance or chase,
In the tavern or the hall,
At the justice-bench and the market-place,
At the cudgel-play or brawl --
Of their own blood and speech and race,
Comrades or neighbours all!

More bitter than death this day must prove
Whichever way it go,
For the brothers of the maids we love
Make ready to lay low
Their sisters sweethearts, as we move
Against our dearest foe.

Thank Heaven! At last the trumpets peal
Before our strength gives way.
For King or for the Commonweal --
No matter which they say,
The first dry rattle of new-drawn steel
Changes the world to-day!




Пётр Долголенко, поэтический перевод, 2014

Сертификат Поэзия.ру: серия 1193 № 103261 от 19.01.2014

0 | 0 | 1706 | 28.03.2024. 16:27:32

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.