Рикардо Рейш Ведом страх мне, Лидия, перед роком…

Ведом страх мне, Лидия, перед роком.
Если камень лёгкий, попав случайно,
Чуть кренит колёса моей повозки,
            Падает сердце.

Всё, что мне грозит переменой малой,
Даже если к лучшему, мне не мило,
Пусть позволят боги остаться прежним,
            Пусть неизменны

Дни мои проходят вослед за днями,
Тихо, тихо к старости жизнь склоняя,
Так и день склоняется час за часом
            К ночи спокойной.

Ricardo Reis

Sofro, Lнdia, do medo do destino..


Sofro, Lнdia, do medo do destino.
Qualquer pequena cousa de onde pode
Brotar uma ordem nova em minha vida,
Lнdia, me aterra.
Qualquer cousa, qual seja, que transforme
Meu plano curso de existкncia, embora
Para melhores cousas o transforme,
Por transformar
Odeio, e nгo o quero. Os deuses dessem
Que ininterrupta minha vida fosse
Uma planнcie sem relevos, indo
Atй ao fim.
A glуria embora eu nunca haurisse, ou nunca
Amor ou justa estima dessem-me outros,
Basta que a vida seja sу a vida
E que eu a viva.




Ирина Фещенко-Скворцова, поэтический перевод, 2014

Сертификат Поэзия.ру: серия 532 № 103251 от 19.01.2014

0 | 0 | 1325 | 20.04.2024. 14:17:40

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.