Рикардо Рейш Не затем, что боги мертвы, Лидия, сокрушаюсь…

Не затем, что боги мертвы, Лидия, сокрушаюсь…
Но затем, что живы ещё те имена сегодня,
Живы, как на плитах могил надписи, что не стёрлись,
……….Вот, оттого и плачу,
Что Венера для христиан – это всего лишь слово,
Именем одним Аполлон ныне стал для поэтов,
Тех, кто следуют за Христом; вера же, что сияла,
……….Вера в богов Олимпа,
Где ты? От того, что огнём было, остался пепел,
От того, что было водой светлою, грязь осталась,
Что плоды дарило и цвет, ныне – лишь ствол засохший.
……….Плачу я и не верю,
Знаю: существуют ещё, так же, как я, и боги.

Ricardo Reis

Nгo porque os deuses findaram, alva Lнdia, choro…


Nгo porque os deuses findaram, alva Lнdia, choro...
Mas porque nas bocas de hoje os nomes sobrevivem
Mortos apenas, como nomes em pedras sepulcrais.
Por isso, Lнdia, lamento
Que Vйnus em bocas cristгs seja uma palavra dita,
Que Apolo seja um nome que usam poetas
Sequentes de Cristo — e a crenзa lъcida
Nos deuses puramente deuses,
Tenha passado e ficado, cinza do que era fogo,
Lama do que era бgua reflectindo as бrvores,
Tronco morto do que dava fruto e florescia,
Mas se choro, nгo creio
Menos que ainda existem, como existo, os deuses.




Ирина Фещенко-Скворцова, поэтический перевод, 2013

Сертификат Поэзия.ру: серия 532 № 102654 от 18.12.2013

0 | 0 | 1413 | 19.04.2024. 21:46:50

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.