Комментарии

Большое спасибо за столь дружелюбный отзыв.

У Вас есть уникальная возможность первым отразить эту проблему, используя всё своё поэтическое мастерство.


Каким образом можно удалять пошлые комментарии?

Тема: Re: ауто... Виктория Смагина

Автор Александр Ивашнёв

Дата: 22-04-2024 | 19:55:15

Зачем бред на обсуждение ставить?

- зебрята - это ещё полбеды... а вот, как узнают друг дружку дождевые черви...

Тема: Re: Черёмуха Елена Йост-Есюнина

Автор О. Бедный-Горький

Дата: 22-04-2024 | 19:44:32

- скоро мороз ударит - черёмуха зацвела...
- а зачем вы её сажаете в таком случае?..

- ну что же, можно даже попытаться спеть это на мотив старинной песни "в тазу лежат четыре зуба"...

Мы как-то пересекались на этом  сайте, уважаемая Елена. Здесь, в условиях Инета, вряд ли имеет смысл выслушивать чьи-то мнения и советы.  Это все говорят либо пустые доброхоты, либо пустые зоилы. Надо ваши стихи издавать. Где? Почему? Среди ваших детских стихов я лично вижу массу очень достойных вариантов, вполне готовых для издания в наших издательствах. В каких именно? Ну, это надо поискать, дело для литагента, но я бы не сказал, что бесперспективное. править сейчас глупо, издатель подскажет.
Удачи!

Это очень интересно, Владимир
но по моему вкусу с перебором
(ну. как у Антипова, хотя его тут привечают).
Сатиры вряд ли способны так стучать копытами,
чтобы разбудить современного читателя.
тут нужны средства покрепче
насчет "трогать женский локон" это ваще...
Я смотрю стихи как таковые, почти как И.М. оч-бедный



Здравствуйте, Игорь!
Да, наверное, ваш вариант лучше.
Спасибо вам!

Здравствуйте, Юрий
очень понравилось
я бы рискнул "во времени"
ибо этот стук мягше

На каком языке спросит ребёнок?.. Хочется надеяться, что на русском, хотя у нас с этим напряжёнка: в садике говорят на немецком, папа — на немецком, мама — когда как, но... Тётя тоже на немецком, и вторая бабушка-немка... Внучка по-русски почти всё понимает, но отвечает по-немецки... Но я не теряю надежды. В Россию переедет — заговорит по-русски, никуда с подводной лодки не денется. ))
Так как не надеюсь, что мои стихи кто-то переведёт на иные языки, то, думаю, спрашивать будут на русском. ))
Ах, как мило звучит: поэтизирую власть. Не политизирую стихи, а поэтизирую власть. Очень мило! )))

А может быть, я поэтизирую власть, Елена.
Нормально - уверенные авторы мне нравятся.
... все зебры в полоску, и все как один...
Не уточняю - ребёнок, который спросит, - он спросит на русском языке?..

Спасибо и за внимание, и за оценку, и за комментарий. Мне кажется, Вы смотрите слишком "взрослыми" глазами. И не просто взрослыми — Вы ещё и политизируете стихи, предназначенные для чтения деткам. А детки они очень "очеловечивают" всех зверушек — по внучке знаю: ей нет и 3-х, но она чётко распределила по иерархии что слонов со слонятами, что динозавров с динозаврятами. Самый большой — папа-слон/динозавр, поменьше — мама, а остальная мелюзга — детки. )))
Я писала с тем рассчётом, что ребёнок спросит: "А почему мама всегда узнает зебрёнка?" И ребёнку ответят: "Потому что каждый ребёнок — самый важный для его мамы. А ещё потому, что каждая зебра имеет свой рисунок полосок!" ))) Я прагматичнее отнеслась к сюжету, без QR кодов и политики. )))
Что касается "Черёмухи", то и это к тому, что "цветёт черёмуха к похолоданию", этакое "фенологическое" стихотворение. У нас вчера, например, был снежный заряд, снежная крупа с дождём — черёмуха цветёт, холодно...
Вторичность... Сейчас практически "первичности" нет. Вопрос только в способе и форме подачи вторичности.
Простите, что так пространно, но... Хотелось объяснить свой подход к теме.
Ещё раз, большое спасибо.




Пять баллов. Спасибо.
Гомонит - не очень. И пичуги.
И - как ни крути... К снегу-таки относится втычка.
Хорошее, Лена.

Добрый день, Елена.
Напишу здесь - комментариев пока нет... А вообще-то - интереснее, чем потерянная черепашка. Хотя и черепашка... У меня, к слову, имеет полную свободу ограниченного выбора всего - места, еды и самовыражения. Все его норы я знаю. Потерял я его однажды. Он забрался на самый верх кучи барахла.
На самое видное место. Нужна была ловкость горного козла, и он её проявил. У меня фантазии не хватило - представить, что черепан на такое способен.
Зебра... По сути, всех нас усердно загоняют в цифровое зебровое стадо. QR-код - тот же саванный принцип персонификации. Всех нас власть почитает за стадных зверушек. Не факт, что себя - мамой зеброй.
Т.е. стишок Ваш актуален.
Наверное, он и удивителен. Но не слишком. Чем вызывается удивление. Наверное, алогичностью ситуации. Очеловечиванием. И т.д. и т.п.
Т.е. потерялся слон - всегда более ярко, чем черепашка.
Таракан, всех держащий в страхе. Телефонный разговор зверей. И прочее, всем известное...
Субъективно  всё конечно. Поэтому критикой не считайте. Стихи добрые. Просто пишите разное.
Удивились чему-то сами. Пересказали.
Как черёмуховый снегопад выше.
Немножко вторично - по теме - но тоже интересно.
С самыми добрыми пожеланиями и ожиданиями, В.К.

Спасибо, Владимир! А у меня с украинским и польским по маме.

Ирина, спасибо, белорусский язык мне не чужой, по маме
родство с ним. Ваш перевод исполнен с любовью.

Знакомое чувство: после нескольких десятилетий обязательного, но не очень любимого труда вдруг стать свободным от него, и опьянеть в этой свободе, в этой запоздалой радости быть тем, кем тебе хотелось всегда
быть... И всё ещё винить себя за то, что не обязан уже, не должен,  и не верить в правду перехода в другое своё существо...  Зацепило, Алёна, спасибо.

Вам спасибо, Надежда 🌹

Большое спасибо, Самвел!

и это правильно, Аркадий!
посудите сами, рыбка, хоть и говорящая, никогда слова поперек не скажет, все выслушает, ни слова не промолвив, даже пилить не будет, будь она сама рыба-пила, не говоря уже про молот. и возвращаться будет, уверена! лучше друга не найти!

Ева, здравствуйте. Мне хотелось сказать именно так, несмотря на грамматическую очевидность, но я теперь подумаю над заменой. Спасибо!

Тема: Re: Айшат Екатерина Камаева

Автор Надежда Буранова

Дата: 21-04-2024 | 19:53:18

Долюшка женская... Спасибо, Екатерина, за то, что воспели.

Здравствуйте, Ирина!
Перевод мне понравился, но над строчкой

чтоб радость вечно процвела

я бы подумала. Дело в том, что приставка про в данном случае указывает на конечность действия - прожила, проговорила... что не вполне соотносится с наречием вечно.

Тема: Re: Айшат Екатерина Камаева

Автор Самвел Арутюнян

Дата: 21-04-2024 | 17:45:19

Поклон Екатерине.  Поэтическая энциклопедия  женской доли.

Вообще-то, это несколько устаревшее представление, мне кажется. Твидовые пиджаки вполне носятся не только для охоты и в повседневной жизни. "Главное, чтобы костюмчик сидел". Пиджак в данном случае. Сам ношу, вполне себе приятная вещица, в которой не стыдно показаться )

- Вольдемар, ваще-то я имел в виду, что неформальный из грубой ткани спиндджачок шикарным вроде бы не назовёшь... :о))

Я всякий раз влюбляюсь в стихи на белорусском, Барбара. Для меня этот язык "лицом к лицу" даже прекрасней, чем на расстоянии.

Ирина, здравствуйте.
Да, шиповник лучше розы и семантически.
Спасибо Вам огромное! Очень рада Вашему вниманию к стихотворению Дубовки. 
___
Оставила один вариант перевода, с шиповником.